< Psalms 146 >

1 Alleluya.
Praise the LORD! Praise the LORD, my soul.
2 Mi soule, herie thou the Lord; Y schal herie the Lord in my lijf, Y schal synge to my God as longe as Y schal be. Nile ye triste in princis;
While I live, I will praise the LORD. I will sing praises to my God as long as I exist.
3 nether in the sones of men, in whiche is noon helthe.
Don’t put your trust in princes, in a son of man in whom there is no help.
4 The spirit of hym schal go out, and he schal turne ayen in to his erthe; in that dai alle the thouytis of hem schulen perische.
His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
5 He is blessid, of whom the God of Jacob is his helpere, his hope is in his Lord God, that made heuene and erthe;
Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD, his God,
6 the see, and alle thingis that ben in tho.
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
7 Which kepith treuthe in to the world, makith dom to hem that suffren wrong; yyueth mete to hem that ben hungri. The Lord vnbyndith feterid men;
who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. The LORD frees the prisoners.
8 the Lord liytneth blynde men. The Lord reisith men hurtlid doun; the Lord loueth iust men.
The LORD opens the eyes of the blind. The LORD raises up those who are bowed down. The LORD loves the righteous.
9 The Lord kepith comelyngis, he schal take vp a modirles child, and widewe; and he schal distrie the weies of synners.
The LORD preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down.
10 The Lord schal regne in to the worldis; Syon, thi God schal regne in generacioun and in to generacioun.
The LORD will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!

< Psalms 146 >