< Psalms 144 >
1 `A salm. Blessid be my Lord God, that techith myn hondis to werre; and my fyngris to batel.
[A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
2 Mi merci, and my refuyt; my takere vp, and my delyuerer. Mi defender, and Y hopide in him; and thou makist suget my puple vnder me.
My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
3 Lord, what is a man, for thou hast maad knowun to him; ether the sone of man, for thou arettist him of sum valu?
Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
4 A man is maad lijk vanyte; hise daies passen as schadow.
Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
5 Lord, bowe doun thin heuenes, and come thou doun; touche thou hillis, and thei schulen make smoke.
O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Leite thou schynyng, and thou schalt scatere hem; sende thou out thin arowis, and thou schalt disturble hem.
Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
7 Sende out thin hond fro an hiy, rauysche thou me out, and delyuere thou me fro many watris; and fro the hond of alien sones.
Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
8 The mouth of which spak vanite; and the riythond of hem is the riyt hond of wickidnesse.
whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
9 God, Y schal synge to thee a new song; I schal seie salm to thee in a sautre of ten stringis.
O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
10 Which yyuest heelthe to kingis; which ayen bouytist Dauid, thi seruaunt, fro the wickid swerd rauische thou out me.
[Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
11 And delyuere thou me fro `the hond of alien sones; the mouth of whiche spak vanyte, and the riythond of hem is the riyt hond of wickidnesse.
Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
12 Whose sones ben; as new plauntingis in her yongthe. The douytris of hem ben arayed; ourned about as the licnesse of the temple.
whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
13 The selers of hem ben fulle; bringinge out fro this vessel in to that. The scheep of hem ben with lambre, plenteuouse in her goingis out;
Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
14 her kien ben fatte. `No falling of wal is, nether passing ouere; nether cry is in the stretis of hem.
Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
15 Thei seiden, `The puple is blessid, that hath these thingis; blessid is the puple, whos Lord is the God of it.
Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.