< Psalms 141 >
1 `The salm `of Dauith. Lord, Y criede to thee, here thou me; yyue thou tent to my vois, whanne Y schal crye to thee.
Davut'un mezmuru Seni çağırıyorum, ya RAB, yardımıma koş! Sana yakarınca sesime kulak ver!
2 Mi preier be dressid as encense in thi siyt; the reisyng of myn hondis be as the euentid sacrifice.
Duam önünde yükselen buhur gibi, El açışım akşam sunusu gibi kabul görsün!
3 Lord, sette thou a keping to my mouth; and a dore of stonding aboute to my lippis.
Ya RAB, ağzıma bekçi koy, Dudaklarımın kapısını koru!
4 Bowe thou not myn herte in to wordis of malice; to excuse excusingis in synne. With men worchinge wickidnesse; and Y schal not comyne with the chosun men of hem.
Yüreğim kötülüğe eğilim göstermesin, Suç işleyenlerin fesadına bulaşmayayım; Onların nefis yemeklerini tatmayayım.
5 A iust man schal repreue me in mersi, and schal blame me; but the oile of a synner make not fat myn heed. For whi and yit my preier is in the wel plesaunt thingis of hem;
Doğru insan bana vursa, iyilik sayılır, Azarlasa, başa sürülen yağ gibidir, Başım reddetmez onu. Çünkü duam hep kötülere karşıdır.
6 for the domesmen of hem ioyned to the stoon weren sopun vp. Here thei my wordis,
Önderleri kayalardan aşağı atılınca, Dinleyecekler tatlı sözlerimi.
7 for tho weren myyti. As fatnesse is brokun out on the erthe; oure bonys ben scatered niy helle. Lord, Lord, (Sheol )
Sabanla sürülüp yarılmış toprak gibi, Saçılmış kemiklerimiz ölüler diyarının ağzına. (Sheol )
8 for myn iyen ben to thee, Y hopide in thee; take thou not awei my soule.
Ancak gözlerim sende, ey Egemen RAB, Sana sığınıyorum, beni savunmasız bırakma!
9 Kepe thou me fro the snare which thei ordeyneden to me; and fro the sclaundris of hem that worchen wickidnesse. Synneris schulen falle in the nett therof;
Koru beni kurdukları tuzaktan, Suç işleyenlerin kapanlarından.
10 Y am aloone til Y passe.
Ben güvenlik içinde geçip giderken, Kendi ağlarına düşsün kötüler.