< Psalms 141 >
1 `The salm `of Dauith. Lord, Y criede to thee, here thou me; yyue thou tent to my vois, whanne Y schal crye to thee.
Para el director del coro. Un Salmo de David. ¡Oh, Señor! A ti calmo. ¡Apresúrate a ayudarme! ¡Escucha, por favor, cuando clamo por tu ayuda!
2 Mi preier be dressid as encense in thi siyt; the reisyng of myn hondis be as the euentid sacrifice.
Que I oración se eleve como incienso hacia ti. Elevo mis manos como una ofrenda vespertina.
3 Lord, sette thou a keping to my mouth; and a dore of stonding aboute to my lippis.
Señor, no permitas que diga nada indebido. Toma control de mis conversaciones.
4 Bowe thou not myn herte in to wordis of malice; to excuse excusingis in synne. With men worchinge wickidnesse; and Y schal not comyne with the chosun men of hem.
No me dejes pensar en cosas malas ni tomar parte con los malvados. No participaré en sus fiestas.
5 A iust man schal repreue me in mersi, and schal blame me; but the oile of a synner make not fat myn heed. For whi and yit my preier is in the wel plesaunt thingis of hem;
Deja que sea una persona buena la que me castigue con amor y que me corrija. Sería como una unción, y no me negaré a ello. Pero aún así oraré por los que hacen el mal.
6 for the domesmen of hem ioyned to the stoon weren sopun vp. Here thei my wordis,
Ellos serán derribados con el poder de la roca que los juzga, y reconocerán que yo digo la verdad.
7 for tho weren myyti. As fatnesse is brokun out on the erthe; oure bonys ben scatered niy helle. Lord, Lord, (Sheol )
Así como la tierra queda dividida por el arado, así sus huesos serán esparcidos en la boca del Seol. (Sheol )
8 for myn iyen ben to thee, Y hopide in thee; take thou not awei my soule.
Pero yo te busco a ti, Señor y Dios, porque en ti encuentro protección. ¡No me dejes morir!
9 Kepe thou me fro the snare which thei ordeyneden to me; and fro the sclaundris of hem that worchen wickidnesse. Synneris schulen falle in the nett therof;
Mantenme a salvo de la trampa que me han tendido, de las redes de los malvados.
10 Y am aloone til Y passe.
Déjalos caer en sus propias trampas, pero a mí déjame pasar sin daño alguno.