< Psalms 140 >

1 To victorie, the salm of Dauith. Lord, delyuere thou me fro an yuel man; delyuere thou me fro a wickid man.
För sångmästaren; en psalm av David. Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,
2 Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
för dem som uttänka ont i sina hjärtan och dagligen rota sig samman till strid.
3 Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
De vässa sina tungor likasom ormar, huggormsgift är inom deras läppar. (Sela)
4 Lord, kepe thou me fro the hond of the synnere; and delyuere thou me fro wickid men. Which thouyten to disseyue my goyngis;
Bevara mig, HERRE, för de ogudaktigas händer, beskydda mig för våldets män, som uttänka planer för att bringa mig på fall.
5 proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
Stolta människor lägga ut för mig snaror och garn; de breda ut nät invid vägens rand, giller sätta de för mig. (Sela)
6 I seide to the Lord, Thou art mi God; Lord, here thou the vois of my biseching.
Jag säger till HERREN: "Du är min Gud." Lyssna, o HERRE, till mina böners ljud.
7 Lord, Lord, the vertu of myn heelthe; thou madist schadowe on myn heed in the dai of batel.
HERRE, Herre, du min starka hjälp, du beskärmar mitt huvud, på stridens dag.
8 Lord, bitake thou not me fro my desire to the synnere; thei thouyten ayens me, forsake thou not me, lest perauenture thei ben enhaunsid.
Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. (Sela)
9 The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
Över de mäns huvuden, som omringa mig, må den olycka komma, som deras läppar bereda.
10 Colis schulen falle on hem, thou schalt caste hem doun in to fier; in wretchidnessis thei schulen not stonde.
Eldsglöd må regna över dem; må de kastas i eld, i djup som de ej komma upp ur.
11 A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
En förtalets man skall ej bestå i landet; en ond våldsman skall jagas, med slag på slag.
12 I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt.
13 Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.
Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn och de redliga bo inför ditt ansikte.

< Psalms 140 >