< Psalms 140 >
1 To victorie, the salm of Dauith. Lord, delyuere thou me fro an yuel man; delyuere thou me fro a wickid man.
Escápame, o! Jehová, de hombre malo: de varón de iniquidades guárdame:
2 Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
Que pensaron males en el corazón: cada día juntaron contiendas.
3 Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
Aguzaron su lengua como la serpiente: veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah)
4 Lord, kepe thou me fro the hond of the synnere; and delyuere thou me fro wickid men. Which thouyten to disseyue my goyngis;
Guárdame, o! Jehová, de manos de impío, de varón de injurias guárdame: que han pensado de rempujar mis pasos.
5 proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
Soberbios me han escondido lazo y cuerdas: han tendido red: en el lugar de la senda me han puesto lazos. (Selah)
6 I seide to the Lord, Thou art mi God; Lord, here thou the vois of my biseching.
He dicho a Jehová: Dios mío eres tú: escucha, o! Jehová, la voz de mis ruegos.
7 Lord, Lord, the vertu of myn heelthe; thou madist schadowe on myn heed in the dai of batel.
Jehová, Señor, fortaleza de mi salud, cubre mi cabeza el día de las armas.
8 Lord, bitake thou not me fro my desire to the synnere; thei thouyten ayens me, forsake thou not me, lest perauenture thei ben enhaunsid.
No des, o! Jehová, al impío sus deseos: no saques en efecto su pensamiento, y se ensoberbezcan. (Selah)
9 The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
La cabeza de los que me cercan, la perversidad de sus labios la cubra.
10 Colis schulen falle on hem, thou schalt caste hem doun in to fier; in wretchidnessis thei schulen not stonde.
Caigan sobre ellos brasas: en el fuego les haga Dios caer: en profundos hoyos, de donde no salgan.
11 A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
El varón de lengua no sea firme en la tierra: al varón de injuria cace el mal para rempujones.
12 I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
Yo sé que hará Jehová el juicio del afligido, el juicio de los menesterosos.
13 Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.
Ciertamente los justos alabarán tu nombre: los rectos estarán en tu presencia.