< Psalms 140 >
1 To victorie, the salm of Dauith. Lord, delyuere thou me fro an yuel man; delyuere thou me fro a wickid man.
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leuten,
2 Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
3 Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela)
4 Lord, kepe thou me fro the hond of the synnere; and delyuere thou me fro wickid men. Which thouyten to disseyue my goyngis;
Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
5 proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. (Sela)
6 I seide to the Lord, Thou art mi God; Lord, here thou the vois of my biseching.
Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
7 Lord, Lord, the vertu of myn heelthe; thou madist schadowe on myn heed in the dai of batel.
HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmest mein Haupt zur Zeit des Streits.
8 Lord, bitake thou not me fro my desire to the synnere; thei thouyten ayens me, forsake thou not me, lest perauenture thei ben enhaunsid.
HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht; sie möchten sich's erheben. (Sela)
9 The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
10 Colis schulen falle on hem, thou schalt caste hem doun in to fier; in wretchidnessis thei schulen not stonde.
Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nimmer nicht aufstehen.
11 A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevelböser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
12 I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
13 Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.