< Psalms 139 >

1 `To victorie, the salm of Dauith. Lord, thou hast preued me, and hast knowe me;
Para el director del coro. Un salmo de David. Señor, me has examinado por dentro y por fuera, conoces cada parte de mí.
2 thou hast knowe my sitting, and my rising ayen.
Sabes cuándo me siento, y cuándo me levanto. Conoces mis pensamientos, aún cuando me encuentro a la distancia.
3 Thou hast vndirstonde my thouytis fro fer; thou hast enquerid my path and my corde.
Observas a dónde voy y dónde descanso. Estás familiarizado con cada cosa que hago.
4 And thou hast bifor seien alle my weies; for no word is in my tunge.
Señor, incluso sabes lo que voy a decir, antes de que lo diga.
5 Lo! Lord, thou hast knowe alle thingis, the laste thingis and elde; thou hast formed me, and hast set thin hond on me.
Siempre estás ahí, detrás de mí, frente a mí, y alrededor mío. Colocaste tu mano protectora sobre mí.
6 Thi kunnyng is maad wondirful of me; it is coumfortid, and Y schal not mowe to it.
Tu conocimiento maravilloso rebasa mi comprensión, ¡Llega mucho más lejos que mi entendimiento!
7 Whidir schal Y go fro thi spirit; and whider schal Y fle fro thi face?
¿A dónde puedo ir donde ya no estés? ¿A dónde puedo correr para escapar de tu presencia?
8 If Y schal stie in to heuene, thou art there; if Y schal go doun to helle, thou art present. (Sheol h7585)
Si subo a los cielos, tú estás ahí. Si bajara al Seól, también te encontraría allí. (Sheol h7585)
9 If Y schal take my fetheris ful eerli; and schal dwelle in the last partis of the see.
Si tuviera que volar en las alas del alba hacia el este; si tuviera que vivir en la lejana orilla occidental del mar,
10 And sotheli thider thin hond schal leede me forth; and thi riyt hond schal holde me.
incluso allí tu mano me guiaría, tu diestra me ayudaría.
11 And Y seide, In hap derknessis schulen defoule me; and the nyyt is my liytnyng in my delicis.
Si le pidiera a las tinieblas que me escondieran, y que la luz se convirtiera en noche a mi alrededor,
12 For whi derknessis schulen not be maad derk fro thee, aud the niyt schal be liytned as the dai; as the derknessis therof, so and the liyt therof.
las tinieblas no fueran tinieblas para ti, y la noche sería tan brillante como el día, porque las tinieblas son como luz ante tu presencia.
13 For thou haddist in possessioun my reines; thou tokist me vp fro the wombe of my modir.
Tú me creaste por dentro y por fuera, me formaste en el vientre de mi madre.
14 I schal knouleche to thee, for thou art magnefied dreedfuli; thi werkis ben wondirful, and my soule schal knouleche ful miche.
¡Te alabo porque me hiciste admirable! Maravillosas son tus obras, ¡Me doy cuenta de esto completamente!
15 Mi boon, which thou madist in priuete, is not hyd fro thee; and my substaunce in the lower partis of erthe.
Cuando mi cuerpo crecía no estuvo oculto de ti, mientras me formé en secreto, cuando en “lo más profundo de la tierra”, era yo entretejido.
16 Thin iyen sien myn vnperfit thing, and alle men schulen be writun in thi book; daies schulen be formed, and no man is in tho.
Me viste como un embrión, y ante tus ojos ya todos mis días estaban escritos; todos mis días ya estaban diseñados, antes de que ninguno de ellos comenzara.
17 Forsothe, God, thi frendis ben maad onourable ful myche to me; the princeheed of hem is coumfortid ful myche.
Dios, ¡Tus pensamientos son tan valiosos! para mí! ¡Juntándolos, no pueden ser contados!
18 I schal noumbre hem, and thei schulen be multiplied aboue grauel; Y roos vp, and yit Y am with thee.
Si intentara contarlos, serían más que los granos de al arena en la playa. Sin embargo, cuando me levanto sigo contigo.
19 For thou, God, schalt slee synneris; ye menquelleris, bowe awei fro me.
Dios, ¡Si tan solo mataras a los impíos! ¡Asesinos, aléjense de mí!
20 For ye seien in thouyt; Take thei her citees in vanite.
Cuando hablan de ti son muy malos. Desde que son tus enemigos, utilizan tu nombre en vano.
21 Lord, whether Y hatide not hem that hatiden thee; and Y failide on thin enemyes?
Señor, ¿Acaso no odio yo a los que te odian? ¡Desprecio a aquellos que se rebelan en tu contra!
22 Bi perfite haterede Y hatide hem; thei weren maad enemyes to me.
Los odio con tanta amargura, ¡Se han vuelto mis enemigos!
23 God, preue thou me, and knowe thou myn herte; axe thou me, and knowe thou my pathis.
Examíname cuidadosamente, ¡Oh, Dios! Para que puedas estar seguro de lo que verdaderamente siento. Revísame, para que puedas saber lo que realmente pienso.
24 And se thou, if weie of wickidnesse is in me; and lede thou me forth in euerlastinge wei.
Por favor, muéstrame si estoy siguiendo alguna clase de ídolo, y guíame en el camino de la vida eterna.

< Psalms 139 >