< Psalms 139 >

1 `To victorie, the salm of Dauith. Lord, thou hast preued me, and hast knowe me;
Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich.
2 thou hast knowe my sitting, and my rising ayen.
Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen; du verstehst meine Gedanken von ferne.
3 Thou hast vndirstonde my thouytis fro fer; thou hast enquerid my path and my corde.
Mein Gehen und mein Liegen prüfst du und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 And thou hast bifor seien alle my weies; for no word is in my tunge.
Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, Jahwe, nicht schon durchaus kennst.
5 Lo! Lord, thou hast knowe alle thingis, the laste thingis and elde; thou hast formed me, and hast set thin hond on me.
Hinten und vorn hast du mich umschlossen und legtest auf mich deine Hand.
6 Thi kunnyng is maad wondirful of me; it is coumfortid, and Y schal not mowe to it.
Die Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch - ich werde ihrer nicht mächtig!
7 Whidir schal Y go fro thi spirit; and whider schal Y fle fro thi face?
Wohin soll ich gehen vor deinem Geist und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
8 If Y schal stie in to heuene, thou art there; if Y schal go doun to helle, thou art present. (Sheol h7585)
Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort, und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da! (Sheol h7585)
9 If Y schal take my fetheris ful eerli; and schal dwelle in the last partis of the see.
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe mich nieder am äußersten Ende des Meers,
10 And sotheli thider thin hond schal leede me forth; and thi riyt hond schal holde me.
auch da würde deine Hand mich führen, deine Rechte mich erfassen.
11 And Y seide, In hap derknessis schulen defoule me; and the nyyt is my liytnyng in my delicis.
Spräche ich: “Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her:
12 For whi derknessis schulen not be maad derk fro thee, aud the niyt schal be liytned as the dai; as the derknessis therof, so and the liyt therof.
so würde auch die Finsternis für dich nicht finster sein und die Nacht leuchten wie der Tag: die Finsternis ist wie das Licht.
13 For thou haddist in possessioun my reines; thou tokist me vp fro the wombe of my modir.
Denn du hast mein Innerstes geschaffen, wobst mich im Mutterleibe.
14 I schal knouleche to thee, for thou art magnefied dreedfuli; thi werkis ben wondirful, and my soule schal knouleche ful miche.
Ich preise dich dafür, daß ich erstaunenswürdig ausgezeichnet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
15 Mi boon, which thou madist in priuete, is not hyd fro thee; and my substaunce in the lower partis of erthe.
Mein Gebein war dir nicht verhohlen, als ich im Verborgenen gemacht, in Erdentiefen gewirkt ward.
16 Thin iyen sien myn vnperfit thing, and alle men schulen be writun in thi book; daies schulen be formed, and no man is in tho.
Deine Augen sahen mich, als ich noch ein ungestaltetes Klümpchen war; Tage wurden gebildet und insgesamt in dein Buch geschrieben, als noch keiner von ihnen da war.
17 Forsothe, God, thi frendis ben maad onourable ful myche to me; the princeheed of hem is coumfortid ful myche.
Aber wie schwer sind mir, o Gott, deine Gedanken, wie gewaltig ihre Summen!
18 I schal noumbre hem, and thei schulen be multiplied aboue grauel; Y roos vp, and yit Y am with thee.
Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner; erwache ich, so bin ich noch bei dir.
19 For thou, God, schalt slee synneris; ye menquelleris, bowe awei fro me.
Ach, daß du doch die Gottlosen töten wolltest, Gott, und die Blutgierigen von mir weichen müßten,
20 For ye seien in thouyt; Take thei her citees in vanite.
die sich arglistig wider dich empören, die deinen Namen freventlich aussprechen.
21 Lord, whether Y hatide not hem that hatiden thee; and Y failide on thin enemyes?
Sollte ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, und nicht Ekel empfinden an denen, die sich wider dich auflehnen?
22 Bi perfite haterede Y hatide hem; thei weren maad enemyes to me.
Mit vollendetem Hasse hasse ich sie, als Feinde gelten sie mir.
23 God, preue thou me, and knowe thou myn herte; axe thou me, and knowe thou my pathis.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 And se thou, if weie of wickidnesse is in me; and lede thou me forth in euerlastinge wei.
Und siehe, ob ein Weg, der zu Schmerzen führt, bei mir zu finden sei, und leite mich auf ewigem Wege!

< Psalms 139 >