< Psalms 138 >

1 `To Dauith him silf. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; for thou herdist the wordis of my mouth. Mi God, Y schal singe to thee in the siyt of aungels;
Nkunga Davidi. Ndiela kuzitisa, a Yave, mu ntimꞌama wumvimba; ndiela yimbila minzitusu miaku va ntuala zinzambi.
2 Y schal worschipe to thin hooli temple, and Y schal knouleche to thi name. On thi merci and thi treuthe; for thou hast magnefied thin hooli name aboue al thing.
Ndiela buongama ku ndambu nzo aku yinlongo; ayi ndiela zitisa dizina diaku mu diambu di luzolu luaku ayi mu diambu di kikhuikizi kiaku bila ngeyo wuyayisidi dizina diaku ayi mambu maku va yilu bima bioso.
3 In what euere dai Y schal inwardli clepe thee, here thou me; thou schalt multipli vertu in my soule.
Thangu nditela, ngeyo wuphana mvutu. Wukhitula nkua ngangu ayi nkua bukhafi bu ngolo.
4 Lord, alle the kingis of erthe knouleche to thee; for thei herden alle the wordis of thi mouth.
Bika mintinu mioso mintoto mizitisa, a Yave bu miwilu mambu ma munu aku.
5 And singe thei in the weies of the Lord; for the glorie of the Lord is greet.
Bika miyimbila zinzila zi Yave bila nkembo wu Yave widi wunneni.
6 For the Lord is hiy, and biholdith meke thingis; and knowith afer hiy thingis.
Ka diambu ko Yave widi wuzangama, niandi weti tala bobo beti kukikulula ayi zebi bumboti batu badi luniemo bu badi ku thama.
7 If Y schal go in the myddil of tribulacioun, thou schalt quikene me; and thou stretchidist forth thin hond on the ire of myn enemyes, and thi riyt hond made me saaf.
Ka diambu ko ndilembo diatila va khatitsika ziphasi, ngeyo weti tanina luzingu luama; ngeyo weti nonuna koko kuaku mu kakidila zinganzi zi bobo beti kundenda; mu koko kuaku ku lubakala weti kuphukisila.
8 The Lord schal yelde for me, Lord, thi merci is with outen ende; dispise thou not the werkis of thin hondis.
Yave wela dukisa mambu momo keti tomba mu minu. Luzolo luaku, a Yave, lunzingilanga mu zithangu zioso. Kadi yekula bisalu bi mioko miaku.

< Psalms 138 >