< Psalms 137 >
1 On the floodis of Babiloyne there we saten, and wepten; while we bithouyten on Syon.
Là presso i fiumi di Babilonia, sedevamo ed anche piangevamo ricordandoci di Sion.
2 In salewis in the myddil therof; we hangiden vp oure orguns.
Ai salici delle sponde avevamo appese le nostre cetre.
3 For thei that ledden vs prisoners; axiden vs there the wordis of songis. And thei that ledden awei vs seiden; Synge ye to vs an ympne of the songis of Syon.
Poiché là quelli che ci avevan menati in cattività ci chiedevano dei canti, quelli che ci predavano, delle canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion!
4 Hou schulen we singe a songe of the Lord; in an alien lond?
Come potremmo noi cantare le canzoni dell’Eterno in terra straniera?
5 If Y foryete thee, Jerusalem; my riyt hond be youun to foryeting.
Se io ti dimentico, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra le sue funzioni,
6 Mi tunge cleue to my chekis; if Y bithenke not on thee. If Y purposide not of thee, Jerusalem; in the bigynnyng of my gladnesse.
resti la mia lingua attaccata al palato se io non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al disopra d’ogni mia allegrezza.
7 Lord, haue thou mynde on the sones of Edom; for the dai of Jerusalem. Whiche seien, Anyntische ye, anyntische ye; `til to the foundement ther ynne.
Ricordati, o Eterno, dei figliuoli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: Spianatela, spianatela, fin dalle fondamenta!
8 Thou wretchid douyter of Babiloyne; he is blessid, that `schal yelde to thee thi yelding, which thou yeldidist to vs.
O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, beati chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto!
9 He is blessid, that schal holde; and hurtle doun hise litle children at a stoon.
Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia!