< Psalms 137 >
1 On the floodis of Babiloyne there we saten, and wepten; while we bithouyten on Syon.
A bakin kogunan Babilon muka zauna muka yi kuka sa’ad da muka tuna da Sihiyona.
2 In salewis in the myddil therof; we hangiden vp oure orguns.
A can a kan rassan itatuwa muka rataye garayunmu,
3 For thei that ledden vs prisoners; axiden vs there the wordis of songis. And thei that ledden awei vs seiden; Synge ye to vs an ympne of the songis of Syon.
gama a can masu kamunmu suka sa mu yi waƙoƙi, masu ba mu azaba suka nema waƙoƙin farin ciki; suka ce, “Ku rera mana ɗaya daga cikin waƙoƙin Sihiyona!”
4 Hou schulen we singe a songe of the Lord; in an alien lond?
Yaya za mu rera waƙoƙin Ubangiji a baƙuwar ƙasa?
5 If Y foryete thee, Jerusalem; my riyt hond be youun to foryeting.
In na manta da ke, ya Urushalima, bari hannuna na dama manta da iyawarsa.
6 Mi tunge cleue to my chekis; if Y bithenke not on thee. If Y purposide not of thee, Jerusalem; in the bigynnyng of my gladnesse.
Bari harshena yă manne wa rufin bakina in ban tuna da ke ba, in ban so Urushalima farin cikin mafi girma ba.
7 Lord, haue thou mynde on the sones of Edom; for the dai of Jerusalem. Whiche seien, Anyntische ye, anyntische ye; `til to the foundement ther ynne.
Ka tuna, ya Ubangiji, abin da mutanen Edom suka yi a ranar da Urushalima ta fāɗi. Suka yi ihu suka ce, “A ragargaza ta, A ragargaza ta har tushenta!”
8 Thou wretchid douyter of Babiloyne; he is blessid, that `schal yelde to thee thi yelding, which thou yeldidist to vs.
Ya Diyar Babilon, an ƙaddara ke zuwa hallaka, mai farin ciki ne wanda ya sāka miki saboda abin da kika yi mana,
9 He is blessid, that schal holde; and hurtle doun hise litle children at a stoon.
shi da ya ƙwace jariranki ya fyaɗa su a kan duwatsu.