< Psalms 137 >

1 On the floodis of Babiloyne there we saten, and wepten; while we bithouyten on Syon.
An den Flüssen Babels da saßen wir; wir weinten auch, wenn wir Zions gedachten.
2 In salewis in the myddil therof; we hangiden vp oure orguns.
An die Weiden in seiner Mitte hingen wir unsere Harfen.
3 For thei that ledden vs prisoners; axiden vs there the wordis of songis. And thei that ledden awei vs seiden; Synge ye to vs an ympne of the songis of Syon.
Da baten uns, die uns gefangen hielten, um die Worte eines Liedes, die so uns quälten, um Fröhlichkeit: Singt uns von dem Liede Zions.
4 Hou schulen we singe a songe of the Lord; in an alien lond?
Wie sollten wir das Lied Jehovahs singen auf dem Boden des Auslandes.
5 If Y foryete thee, Jerusalem; my riyt hond be youun to foryeting.
So ich deiner vergäße, Jerusalem, so soll vergessen meine Rechte.
6 Mi tunge cleue to my chekis; if Y bithenke not on thee. If Y purposide not of thee, Jerusalem; in the bigynnyng of my gladnesse.
So soll kleben meine Zunge an meinem Gaumen, so ich dein nicht gedenke, so ich nicht erhebe Jerusalem über das Höchste meiner Fröhlichkeit.
7 Lord, haue thou mynde on the sones of Edom; for the dai of Jerusalem. Whiche seien, Anyntische ye, anyntische ye; `til to the foundement ther ynne.
Gedenke Du, Jehovah, der Söhne Edoms am Tag Jerusalems, da sie sprachen: Entblößt, entblößt sie bis auf die Gründe darin!
8 Thou wretchid douyter of Babiloyne; he is blessid, that `schal yelde to thee thi yelding, which thou yeldidist to vs.
Tochter Babels, der verheerten, selig der dir entrichtet nach der Erwiderung, die du uns erwidert hast.
9 He is blessid, that schal holde; and hurtle doun hise litle children at a stoon.
Selig der, der deine Kindlein ergreift und sie zerschmettert an der Felsenklippe.

< Psalms 137 >