< Psalms 137 >
1 On the floodis of Babiloyne there we saten, and wepten; while we bithouyten on Syon.
Nous nous sommes assis près des fleuves de Babylone, et là, nous avons pleuré, nous souvenant de Sion.
2 In salewis in the myddil therof; we hangiden vp oure orguns.
Nous avons suspendu nos harpes aux saules de la contrée.
3 For thei that ledden vs prisoners; axiden vs there the wordis of songis. And thei that ledden awei vs seiden; Synge ye to vs an ympne of the songis of Syon.
Là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des chants joyeux: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion.
4 Hou schulen we singe a songe of the Lord; in an alien lond?
Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel, dans une terre étrangère?
5 If Y foryete thee, Jerusalem; my riyt hond be youun to foryeting.
Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même!
6 Mi tunge cleue to my chekis; if Y bithenke not on thee. If Y purposide not of thee, Jerusalem; in the bigynnyng of my gladnesse.
Que ma langue s'attache à mon palais, si je ne me souviens de toi, si je ne fais de Jérusalem le principal sujet de ma joie!
7 Lord, haue thou mynde on the sones of Edom; for the dai of Jerusalem. Whiche seien, Anyntische ye, anyntische ye; `til to the foundement ther ynne.
Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu'à ses fondements!
8 Thou wretchid douyter of Babiloyne; he is blessid, that `schal yelde to thee thi yelding, which thou yeldidist to vs.
Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as fait!
9 He is blessid, that schal holde; and hurtle doun hise litle children at a stoon.
Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!