< Psalms 136 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Which aloone makith grete merueils.
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 Which made stidefast erthe on watris.
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 Which made grete liytis.
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 The sunne in to the power of the dai.
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 Which smoot grete kingis.
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 And killide strong kingis.
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Seon, the king of Amorreis.
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 And Og, the king of Baasan.
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 And he yaf the lond of hem eritage.
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.