< Psalms 136 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
4 Which aloone makith grete merueils.
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
6 Which made stidefast erthe on watris.
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
7 Which made grete liytis.
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
8 The sunne in to the power of the dai.
солнце во область дне: яко в век милость Его:
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
17 Which smoot grete kingis.
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
18 And killide strong kingis.
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
19 Seon, the king of Amorreis.
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
20 And Og, the king of Baasan.
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
21 And he yaf the lond of hem eritage.
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.