< Psalms 136 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Vongai Mwari wavamwari:
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Vongai Ishe wamadzishe:
4 Which aloone makith grete merueils.
iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
6 Which made stidefast erthe on watris.
iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
7 Which made grete liytis.
iye akaita zviedza zvikuru,
8 The sunne in to the power of the dai.
zuva kuti ribate ushe masikati,
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
iye akarova matangwe eIjipiti,
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
uye akayambutsa Israeri napakati paro,
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
17 Which smoot grete kingis.
akarova madzimambo makuru,
18 And killide strong kingis.
uye akauraya madzimambo ane simba,
19 Seon, the king of Amorreis.
Sihoni mambo wavaAmori,
20 And Og, the king of Baasan.
naOgi mambo weBhashani,
21 And he yaf the lond of hem eritage.
akavapa nyika yavo senhaka,
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
nhaka kumuranda wake Israeri.
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Vongai Mwari wokudenga,