< Psalms 136 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Which aloone makith grete merueils.
Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
6 Which made stidefast erthe on watris.
Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
7 Which made grete liytis.
Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
8 The sunne in to the power of the dai.
Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
17 Which smoot grete kingis.
Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
18 And killide strong kingis.
Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
19 Seon, the king of Amorreis.
Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
20 And Og, the king of Baasan.
Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
21 And he yaf the lond of hem eritage.
Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.