< Psalms 136 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Which aloone makith grete merueils.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Which made stidefast erthe on watris.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Which made grete liytis.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 The sunne in to the power of the dai.
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Which smoot grete kingis.
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 And killide strong kingis.
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Seon, the king of Amorreis.
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 And Og, the king of Baasan.
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 And he yaf the lond of hem eritage.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.