< Psalms 136 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
4 Which aloone makith grete merueils.
Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
6 Which made stidefast erthe on watris.
Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
7 Which made grete liytis.
Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
8 The sunne in to the power of the dai.
Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
17 Which smoot grete kingis.
Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
18 And killide strong kingis.
Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
19 Seon, the king of Amorreis.
Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
20 And Og, the king of Baasan.
Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
21 And he yaf the lond of hem eritage.
Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!