< Psalms 136 >

1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
4 Which aloone makith grete merueils.
A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
6 Which made stidefast erthe on watris.
A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
7 Which made grete liytis.
A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
8 The sunne in to the power of the dai.
Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
17 Which smoot grete kingis.
A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
18 And killide strong kingis.
Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
19 Seon, the king of Amorreis.
Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
20 And Og, the king of Baasan.
Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
21 And he yaf the lond of hem eritage.
Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.

< Psalms 136 >