< Psalms 136 >

1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde est éternelle.
4 Which aloone makith grete merueils.
A celui qui seul opère de grands prodiges, car sa miséricorde est éternelle.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
Qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde est éternelle.
6 Which made stidefast erthe on watris.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
7 Which made grete liytis.
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle.
8 The sunne in to the power of the dai.
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle.
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
Il fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa miséricorde est éternelle.
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
D’une main forte et d’un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
A celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
A celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
17 Which smoot grete kingis.
Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
18 And killide strong kingis.
Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
19 Seon, the king of Amorreis.
Séhon, roi des Amorrhéens, car sa miséricorde est éternelle.
20 And Og, the king of Baasan.
Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
21 And he yaf the lond of hem eritage.
Qui donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle.
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, car sa miséricorde est éternelle.
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle.
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture, car sa miséricorde est éternelle.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.

< Psalms 136 >