< Psalms 135 >
1 Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
Alelu-JAH. Alabad el Nombre del SEÑOR; Alabadle, siervos del SEÑOR;
2 Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
los que estáis en la Casa del SEÑOR, en los atrios de la Casa de nuestro Dios.
3 Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
Alabad a JAH, porque es bueno el SEÑOR; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
4 For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
Porque JAH ha escogido a Jacob para sí, a Israel por posesión suya.
5 For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
Porque yo sé que el SEÑOR es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
6 The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
Todo lo que quiso el SEÑOR, hizo en los cielos y en la tierra; en los mares, y en todos los abismos.
7 He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
El que hace subir las nubes del cabo de la tierra; hizo los relámpagos en la lluvia; el que saca los vientos de sus tesoros.
8 which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
El que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.
9 He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre el Faraón, y sobre todos sus siervos.
10 Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
El que hirió muchos gentiles, y mató reyes poderosos:
11 Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
A Sehón rey amorreo, y a Og rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.
12 And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
Y dio la tierra de ellos en heredad, en heredad a Israel su pueblo.
13 Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
Oh SEÑOR, tu Nombre es eterno; tu memoria, oh SEÑOR para generación y generación.
14 For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
Porque juzgará el SEÑOR su pueblo, y sobre sus siervos se arrepentirá.
15 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
Los ídolos de los gentiles son plata y oro, obra de manos de hombres.
16 Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
17 Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas.
18 Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
Como ellos sean los que los hacen; y todos los que en ellos confían.
19 The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
Casa de Israel, bendecid al SEÑOR; casa de Aarón, bendecid al SEÑOR;
20 The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
casa de Leví, bendecid al SEÑOR; los que teméis al SEÑOR, bendecid al SEÑOR.
21 Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.
Bendito el SEÑOR de Sion, el que mora en Jerusalén. Alelu-JAH.