< Psalms 135 >
1 Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
¡HalIelú Yah! Alabad el Nombre de Yahvé; alabadle vosotros, ciervos de Yahvé,
2 Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
los que estáis en la casa de Yahvé, en los atrios del Templo de nuestro Dios.
3 Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
Alabad a Yah porque es un Señor bueno; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
4 For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
Porque Yah se eligió a Jacob, a Israel como su bien propio.
5 For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
Porque yo sé esto: que Yahvé es grande, y que nuestro Señor es más que todas las divinidades.
6 The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
Todo cuanto Yahvé quiere lo hace en el cielo y en la tierra, en el mar y en todos los abismos.
7 He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
Él trae las nubes desde el extremo de la tierra, hace la lluvia con los relámpagos, saca los vientos de sus depósitos.
8 which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
Él hirió a los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta el ganado.
9 He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
Envió signos y prodigios a ti, oh Egipto, contra Faraón y contra todos sus vasallos.
10 Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
Hirió a muchas naciones, y mató a reyes poderosos:
11 Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
a Sehón, rey de los amorreos; y a Og, rey de Basan, y a todos los reyes de Canaán.
12 And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
Y dio en herencia la tierra de ellos, en herencia a Israel, su pueblo.
13 Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
Yahvé es tu Nombre para siempre; Yahvé, tu memorial de generación en generación;
14 For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
pues Yahvé protege a su pueblo y tiene compasión de sus siervos.
15 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
Los ídolos de los gentiles son plata y oro, hechuras de manos de hombre:
16 Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
tienen boca y no hablan; tienen ojos y no ven;
17 Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
tienen orejas y no oyen, y no hay aliento en su boca.
18 Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
Semejantes a ellos son quienes los hacen, quienquiera confía en ellos.
19 The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
Casa de Israel, bendecid a Yahvé; casa de Aarón, bendecid a Yahvé.
20 The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
Casa de Leví, bendecid a Yahvé, los que adoráis a Yahvé, bendecid a Yahvé.
21 Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.
Bendito sea Yahvé desde Sión, el que mora en Jerusalén.