< Psalms 135 >
1 Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
2 Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
3 Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
4 For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
5 For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
6 The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
7 He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
8 which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
9 He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
10 Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
11 Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
12 And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
13 Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
14 For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
15 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
16 Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
17 Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
18 Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
19 The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
20 The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
21 Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.
Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!