< Psalms 135 >
1 Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
2 Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
Die ihr steht in Jahwes Haus, / In den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
4 For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
5 For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
Denn ich weiß wohl, daß Jahwe groß ist / Und unser Herr alle Götter überragt.
6 The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
7 He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
8 which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
9 He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
10 Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
11 Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
12 And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
13 Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
14 For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
15 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
16 Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
17 Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
18 Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
19 The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
20 The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet, preist Jahwe!
21 Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.
Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!