< Psalms 132 >

1 The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, [y] de toda su aflicción;
2 As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
Que juró él á Jehová, prometió al Fuerte de Jacob:
3 I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4 I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
5 And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el Fuerte de Jacob.
6 Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
He aquí, en Ephrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
7 We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
Entraremos en sus tiendas; encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8 Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
Levántate, oh Jehová, á tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y regocíjense tus santos.
10 For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
En verdad juró Jehová á David, no se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13 For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
Porque Jehová ha elegido á Sión; deseóla por habitación para sí.
14 This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
Este es mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he deseado.
15 I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
A su mantenimiento daré bendición: sus pobres saciaré de pan.
16 I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, y sus santos darán voces de júbilo.
17 Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: he prevenido lámpara á mi ungido.
18 I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.
A sus enemigos vestiré de confusión: mas sobre él florecerá su corona.

< Psalms 132 >