< Psalms 132 >
1 The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
Pesem preizvrstna. Spominjaj se, Gospod, Davida, z vso bridkostjo njegovo.
2 As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
Da je prisegel Gospodu, obljubil mogočnemu Bogu Jakobovemu
3 I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
"Ne pojdem v hišo svoje šator, stopil ne bodem v ležišče postelje svoje;
4 I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
Spanja ne bodem dal svojim očém, dremanja trepalnicam svojim:
5 And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
Dokler ne najdem mesta za Gospoda, bivališča za mogočnega Boga Jakobovega."
6 Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
Glej, slišali smo, da je bilo v Efratski deželi; našli smo ga bili v pokrajinah Jarovih.
7 We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
Bližamo se šatorom njegovim, priklanjamo se pred nog njegovih podnožjem.
8 Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
Vstani, Gospod, v svoj počitek, ti in skrinja moči tvoje.
9 Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
Duhovniki tvoji naj se oblečejo s pravico, in pojó naj, katere milostno sprejemlješ.
10 For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
Zavoljo Davida, hlapca svojega, ne odvrni maziljenca svojega obličja.
11 The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
Prisegel je Gospod Davidu resnico, od katere ne bode odstopil, govoreč: "Od telesa tvojega sadú bodem posadil na prestol tvoj.
12 If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
Ako se bodo držali zaveze moje sinovi tvoji in pričanj mojih posameznih, katera jih bodem učil, bodo tudi njih sinovi vekomaj sedeli na prestoli tvojem."
13 For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
Ker Gospod je izvolil Sijon, želel si ga je za prebivališče svoje:
14 This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
"To je počitek moj vekomaj, tu bodem prebival, ker to sem si želel.
15 I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
Brašno njegovo bodem mogočno blagoslovil; potrebne njegove bodem nasitil z jedjo.
16 I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
In duhovnike njegove bodem oblekel z blaginjo, in katere v nji blagovoljno sprejemam, bodejo peli.
17 Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
Tam bodem storil, da bode poganjal rog Davidov, kjer sem pripravil svetilo maziljencu svojemu.
18 I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.
Sovražnike njegove bodem oblekel sè sramoto, nad njim pa bode cvèlo venčanje njegovo.