< Psalms 132 >
1 The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
Opomeni se, Gospode, Davida i sve smjernosti njegove,
2 As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
Kako se kunijaše Gospodu, i zavjetovaše Bogu Jakovljevu:
3 I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
“Neæu uæi u šator doma svojega, niti æu leæi na postelju odra svojega;
4 I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
Neæu dati sna oèima svojima, ni vjeðama svojima drijema;
5 And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
Dok ne naðem mjesta Gospodu, stana Bogu Jakovljevu.”
6 Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
Evo, èusmo da je u Jefremovoj zemlji, naðosmo ga na poljima Kirijat-Jarimskim.
7 We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
Uðimo u stan njegov, poklonimo se podnožju nogu njegovijeh.
8 Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
Stani, Gospode, na poèivalištu svojem, ti i kovèeg sile tvoje.
9 Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
Sveštenici tvoji nek se obuku u pravdu, i sveci tvoji nek se raduju.
10 For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
Radi Davida sluge svojega nemoj odvratiti lica od pomazanika svojega.
11 The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
Zakle se Gospod Davidu u istini, od koje neæe otstupiti; od poroda tvojega posadiæu na prijestolu tvojemu.
12 If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
Ako sinovi tvoji ušèuvaju zavjet moj i otkrivenja moja kojima æu ih nauèiti, onda æe i sinovi njihovi dovijeka sjedjeti na prijestolu svom.
13 For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
Jer je izabrao Gospod Sion, i omilje mu živjeti na njemu.
14 This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
Ovo je poèivalište moje uvijek, ovdje æu se naseliti; jer mi je omiljelo.
15 I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
Hranu æu njegovu blagosloviti, nište njegove nasitiæu hljeba.
16 I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
Sveštenike æu njegove obuæi u spasenje, i sveti æe se njegovi radovati.
17 Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
Tu æu uèiniti da uzraste rog Davidu, postaviæu vidjelo pomazaniku svojemu.
18 I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.
Neprijatelje æu njegove obuæi u sramotu; a na njemu æe cvjetati vijenac njegov.