< Psalms 132 >

1 The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
2 As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
3 I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
“Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
4 I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
5 And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
6 Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
7 We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
“Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
8 Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
9 Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
10 For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
11 The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
12 If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
13 For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
14 This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
“Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
15 I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
16 I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
17 Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
18 I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.
Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.

< Psalms 132 >