< Psalms 132 >
1 The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
Gedenke, Jehovah, an David, an all sein Elend.
2 As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
3 I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
Ich gehe nicht hinein in meines Hauses Zelt, steige nicht hinauf auf das Ruhebett meiner Lagerstätte.
4 I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
5 And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
6 Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
7 We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
8 Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
Mache Dich auf, Jehovah, zu Deiner Ruhe, Du und die Lade Deiner Stärke.
9 Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
10 For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
Um Davids, Deines Knechtes willen wende nicht zurück das Angesicht Deines Gesalbten.
11 The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
Jehovah hat dem David Wahrheit geschworen. Nimmer wird Er davon zurückgehen: Von deines Leibes Frucht will Ich dir setzen auf den Thron.
12 If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
13 For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
Denn Jehovah hat Sich Zion erwählt, zum Wohnsitz für Sich ersehnt.
14 This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
Dies ist Meine Ruhe fort und fort, hier will Ich wohnen; denn Ich habe es ersehnt.
15 I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
Ich werde seine Zehrung mit Segen segnen; werde seine Dürftigen sättigen mit Brot.
16 I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
17 Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine Leuchte zurichten.
18 I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.
Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.