< Psalms 132 >

1 The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
2 As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
3 I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
“Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
4 I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
“will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
5 And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
“bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs.”
6 Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
7 We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
8 Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
9 Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
10 For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
11 The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: “Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!”
12 If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
13 For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
14 This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
“Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
15 I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
“Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
16 I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
“Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
17 Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
“Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
18 I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.
“Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!”

< Psalms 132 >