< Psalms 132 >

1 The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
2 As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
3 I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
4 I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
5 And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
6 Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
7 We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
8 Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
9 Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
10 For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
11 The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
12 If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
13 For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
14 This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
15 I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
16 I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
17 Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
18 I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.
Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.

< Psalms 132 >