< Psalms 132 >

1 The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
Y Cantan Quinajulo. JEOVA jaso para si David, todo y trinisteña;
2 As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob;
3 I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo:
4 I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco,
5 And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob.
6 Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano.
7 We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña.
8 Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo.
9 Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof.
10 For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo.
11 The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo.
12 If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog.
13 For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña.
14 This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea.
15 I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan.
16 I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof.
17 Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo.
18 I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.
Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña.

< Psalms 132 >