< Psalms 130 >

1 The song of greces. Lord, Y criede to thee fro depthes; Lord, here thou mi vois.
Yon chan pou monte vè tanp lan. Soti nan pwofondè abim nan, mwen te kriye a Ou menm, O SENYÈ.
2 Thin eeris be maad ententif; in to the vois of my biseching.
SENYÈ, koute vwa mwen! Kite zòrèy Ou rete atantif a vwa siplikasyon mwen yo.
3 Lord, if thou kepist wickidnessis; Lord, who schal susteyne?
Si Ou menm, SENYÈ, ta sonje inikite yo, O SENYÈ, se kilès ki ta kab kanpe?
4 For merci is at thee; and, Lord, for thi lawe Y abood thee. Mi soule susteynede in his word; my soule hopide in the Lord.
Men avèk Ou menm, gen padon, pou moun ta gen reverans Ou.
5 Fro the morewtid keping til to niyt;
Mwen tann SENYÈ a. Nanm mwen ap tann e nan pawòl Li, mwen mete espwa m.
6 Israel hope in the Lord.
Nanm mwen ap tann SENYÈ a plis pase gadyen k ap tann maten rive a. Anverite, plis pase gadyen k ap tann maten rive a.
7 For whi merci is at the Lord; and plenteous redempcioun is at hym.
O Israël, mete espwa nan SENYÈ a. Paske kote SENYÈ a ye, gen mizerikòd. Avèk Li, gen redanmsyon an abondans.
8 And he schal ayen bie Israel; fro alle the wickidnessis therof.
Li va fè redanmsyon Israël de tout inikite Li yo.

< Psalms 130 >