< Psalms 129 >
1 The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
Faarfannaa ol baʼuu. Israaʼel akkana haa jedhu; “Isaan dargaggummaa kootii jalqabanii akka malee na cunqursaniiru;
2 Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
isaan dargaggummaa kootii jalqabanii akka malee na cunqursaniiru; garuu na hin moʼanne.
3 Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
Warri qootiisa qotan dugda koo qotan; boʼoo isaaniis ni dheeressan.
4 The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
Waaqayyo garuu qajeelaa dha; funyoo jalʼootaa gargar kukkuteera.”
5 alle that haten Sion be schent, and turned abak.
Warri Xiyoonin jibban hundinuu, qaaniidhaan duubatti haa deebiʼan.
6 Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
Isaan akka marga bantii manaa irraa kan utuu hin guddatin goguu haa taʼan;
7 Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
namichi haamu qabaa isaa guuttachuu, yookaan namichi walitti qabu bissii isaa guuttachuu hin dandaʼu.
8 And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.
Warri achiin darban, “Eebbi Waaqayyoo isiniif haa taʼu; maqaa Waaqayyootiin isin eebbifna” isaaniin hin jedhin.