< Psalms 129 >
1 The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
2 Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
3 Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
4 The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
5 alle that haten Sion be schent, and turned abak.
Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
6 Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
7 Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
8 And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.
E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.