< Psalms 129 >

1 The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
“Masansan a rautendak sipud pay kinaagtutubok,” ibaga koma ti Israel.
2 Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
“Masansan a rautendak sipud pay kinaagtutubok, ngem saandak latta a naparmek.
3 Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
Nagarado iti likodak dagiti agar-arado; pinaatiddogda dagiti gulgulisda.
4 The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
Nalinteg ni Yahweh; pinutedna dagiti tali dagiti nadangkes.”
5 alle that haten Sion be schent, and turned abak.
Maibabainda koma amin ken tumallikodda, dagiti manggurgura iti Sion.
6 Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
Agbalinda koma a kasla iti ruot kadagiti tuktok ti balay a magango sakbay a dumakkel,
7 Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
a saanna a mapunno iti ima ti aggapgapas wenno ti barukong ti agrepreppet iti apit.
8 And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.
Saan koma nga ibaga dagiti lumabas, “Maadda koma kadakayo ti bendision ni Yahweh; bendisionandakayo iti nagan ni Yahweh.”

< Psalms 129 >