< Psalms 126 >

1 The song of grecis. Whanne the Lord turnede the caitifte of Sion; we weren maad as coumfortid.
Nkunga wunyimbudulu mu nzila yi kuendila ku nzo Yave. Mu thangu Yave kavutula batu bakangama ku Sioni, tuba banga batu banlota zindozi.
2 Thanne oure mouth was fillid with ioye; and oure tunge with ful out ioiyng. Thanne thei schulen seie among hethene men; The Lord magnefiede to do with hem.
Miunu mieto miba miwala masevo; ludimi lueto minkunga mi khini. Buna batuba muidi makanda ti: “Yave wuba vangidi mambu manneni.”
3 The Lord magnefiede to do with vs; we ben maad glad.
Yave wutuvangidi mambu manneni; ayi khini yitufulukidi.
4 Lord, turne thou oure caitifte; as a stronde in the south.
Vutula diaka kimvuama kieto, a Yave; banga bina bimila bi minlangu ku Nengevi.
5 Thei that sowen in teeris; schulen repe in ful out ioiyng.
Bobo beti kuna ayi matsuela mu meso, bela vedila mu minkunga mi khini.
6 Thei goynge yeden, and wepten; sendynge her seedis. But thei comynge schulen come with ful out ioiyng; berynge her handfullis.
Wuntotukanga ku nganda ayi matsuela mu meso; wunatanga mbongo mu kuna; weti vutuka ayi minkunga mi khini mu natanga mimvumba mi biti.

< Psalms 126 >