< Psalms 126 >

1 The song of grecis. Whanne the Lord turnede the caitifte of Sion; we weren maad as coumfortid.
Cantique de Maaloth. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve.
2 Thanne oure mouth was fillid with ioye; and oure tunge with ful out ioiyng. Thanne thei schulen seie among hethene men; The Lord magnefiede to do with hem.
Alors notre bouche fut pleine de cris de joie, et notre langue de chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a fait de grandes choses à ceux-ci.
3 The Lord magnefiede to do with vs; we ben maad glad.
L'Éternel nous a fait de grandes choses; nous en avons été joyeux.
4 Lord, turne thou oure caitifte; as a stronde in the south.
Éternel, ramène nos captifs, comme les ruisseaux au pays du midi!
5 Thei that sowen in teeris; schulen repe in ful out ioiyng.
Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe.
6 Thei goynge yeden, and wepten; sendynge her seedis. But thei comynge schulen come with ful out ioiyng; berynge her handfullis.
Celui qui porte la semence pour la répandre, marche en pleurant; mais il reviendra en chantant de joie, quand il portera ses gerbes.

< Psalms 126 >