< Psalms 124 >

1 The song of grecis `of Dauith. Israel seie now, No but for the Lord was in vs;
Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel qui nous protégea, Qu’Israël le dise!
2 no but for `the Lord was in vs. Whanne men risiden vp ayens vs;
Sans l’Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s’élevèrent contre nous,
3 in hap thei hadden swalewid vs quike. Whanne the woodnesse of hem was wrooth ayens vs;
Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s’enflamma contre nous;
4 in hap watir hadde sope vs vp.
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
5 Oure soule passide thoruy a stronde; in hap oure soule hadde passide thoruy a watir vnsuffrable.
Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
6 Blessid be the Lord; that `yaf not vs in taking to the teeth of hem.
Béni soit l’Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
7 Oure soule, as a sparowe, is delyuered; fro the snare of hunters. The snare is al to-brokun; and we ben delyuered.
Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés.
8 Oure helpe is in the name of the Lord; that made heuene and erthe.
Notre secours est dans le nom de l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.

< Psalms 124 >