< Psalms 123 >

1 `The song of grecis. To thee Y haue reisid myn iyen; that dwellist in heuenes.
Cantique des degrés. J'ai levé mes yeux vers toi, qui demeures au ciel.
2 Lo! as the iyen of seruauntis; ben in the hondis of her lordis. As the iyen of the handmaide ben in the hondis of her ladi; so oure iyen ben to oure Lord God, til he haue mercy on vs.
Comme les yeux des serviteurs sont sur les mains de leurs maîtres, et les yeux des servantes sur les mains de la maîtresse; voilà qu'ainsi nos yeux seront sur le Seigneur notre Dieu, jusqu'à ce qu'il nous fasse miséricorde.
3 Lord, haue thou merci on vs, haue thou merci on vs; for we ben myche fillid with dispisyng.
Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous, parce que nous sommes accablés sous les mépris.
4 For oure soule is myche fillid; we ben schenschipe to hem that ben abundaunte with richessis, and dispising to proude men.
Notre âme en est pleine, et déborde: que l'opprobre soit pour les riches, et le mépris pour les superbes!

< Psalms 123 >