< Psalms 120 >
1 The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
2 Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
3 What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
4 Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
5 Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
6 I was pesible with hem that hatiden pees;
Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
7 whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.
Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.