< Psalms 120 >

1 The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
Cantique de Mahaloth. J'ai invoqué l'Eternel en ma grande détresse, et il m'a exaucé.
2 Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
Eternel, délivre mon âme des fausses lèvres, et de la langue trompeuse.
3 What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
Que te donnera, et te profitera la langue trompeuse?
4 Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
Ce sont des flèches aiguës tirées par un homme puissant, et des charbons de genèvre.
5 Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
Hélas! Que je suis misérable de séjourner en Mésech, et de demeurer aux tentes de Kédar!
6 I was pesible with hem that hatiden pees;
Que mon âme ait tant demeuré avec celui qui hait la paix!
7 whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.
Je [ne cherche que] la paix, mais lorsque j'en parle, les voilà à la guerre.

< Psalms 120 >