< Psalms 120 >

1 The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
Cantique des montées. Vers Yahweh, dans ma détresse, j'ai crié, et il m'a exaucé:
2 Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
« Yahweh délivre mon âme de la lèvre de mensonge, de la langue astucieuse! »
3 What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
Que te sera-t-il donné, quel sera ton profit, langue perfide?
4 Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
Les flèches aiguës du Tout-Puissant, avec les charbons ardents du genêt.
5 Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
Malheureux que je suis de séjourner dans Mések, d'habiter sous les tentes de Cédar!
6 I was pesible with hem that hatiden pees;
Trop longtemps j'ai demeuré avec ceux qui haïssent la paix.
7 whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.
Je suis un homme de paix et, quand je leur parle, ils sont pour la guerre.

< Psalms 120 >