< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 `Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Psalms 119 >