< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 `Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.

< Psalms 119 >