< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
2 Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
4 Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
5 I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
6 Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
7 I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
8 I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
9 In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
10 In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
11 In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
12 Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
13 In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
14 I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
15 I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
16 I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
17 Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
18 Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
20 Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
21 Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
22 Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
23 For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
24 For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
25 Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
26 I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
27 Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
28 Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
29 Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
30 I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
31 Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
32 I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
33 Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
34 Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
35 Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
36 `Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
37 Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
38 Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
39 Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
40 Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
41 And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
42 And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
43 And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
44 And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
45 And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
46 And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
47 And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
48 And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
49 Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
50 This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
51 Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
52 Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
53 Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
54 Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
55 Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
56 This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
57 Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
58 I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
59 I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
60 I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
61 The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
62 At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
63 I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
64 Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
65 Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
66 Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
67 Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
68 Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
69 The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
70 The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
71 It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
72 The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
73 Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
74 Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
75 Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
76 Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
77 Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
78 Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
79 Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
80 Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
81 Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
82 Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
83 For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
84 Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
85 Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
86 Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
87 Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
88 Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
89 Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
90 Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
91 The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
92 No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
93 With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
94 I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
95 Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
96 I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
97 Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
98 Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
99 I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
100 I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
101 I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
102 I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
103 Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
104 I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
105 Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
106 I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
107 I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
108 Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
109 Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
110 Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
111 I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
112 I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
113 I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
114 Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
115 Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
116 Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
117 Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
118 Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
119 I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
120 Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
121 I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
122 Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
123 Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
124 Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
125 I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
126 Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
127 Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
128 Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
129 Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
130 Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
131 I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
132 Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
133 Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
134 Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
135 Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
136 Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
137 Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
138 Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
139 Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
140 Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
141 I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
142 Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
143 Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
144 Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
145 I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
146 I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
147 I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
148 Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
149 Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
150 Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
151 Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
152 In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
153 Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
154 Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
155 Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
156 Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
157 Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
158 I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
159 Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
160 The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
161 Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
162 I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
163 I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
164 I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
165 Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
166 Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
167 Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
168 I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
169 Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
170 Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
171 Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
172 Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
173 Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
174 Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
175 Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
176 I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.
Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.

< Psalms 119 >