< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
10 In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
21 Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 `Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
118 Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
174 Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< Psalms 119 >