< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 `Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Psalms 119 >